Primeiros livros da coleção Palavra de Tradutor estão prontos

20/11/2018 09:13

Os dois primeiros livros da Coleção “Palavra de Tradutor”, do Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução da UFSC (PGET em parceria com a Editora Medusa) estão prontos: “Aurora Bernardini: entrevista”, organizado por Andreia Guerini e Sergio Medeiros e “Donaldo Schüler: entrevista”, organizado por Dirce Waltrick Do Amarante e Marcelo Tápia. Discentes que colaboraram nas duas edições: Daiane Oliveira, Giovana Beatriz Manrique Ursini, Larissa Ceres Lagos e Valteir Vaz.

“A coleção “Palavra de Tradutor” pretende publicar livros reunindo entrevistas dadas por tradutores brasileiros representativos no campo da literatura.

Pretende-se traçar um panorama da tradução de ficção, de poesia, de teatro, de memórias, diários, livros de viagem, de crítica e teoria, feita no país a partir da segunda metade do século XX, período em que muitos tradutores importantes ainda vivos começaram a publicar.

Por meio de depoimentos críticos e reflexivos, os tradutores elucidarão, na medida do possível, aspectos variados do labor tradutório, promovendo discussões sobre vários temas de interesse ligados à sua prática e ao seu posicionamento teórico.

Desse modo, a coleção pretende não apenas homenagear os tradutores brasileiros, mas também incentivar a discussão e a avaliação de seus trabalhos na área da versão e da recriação de textos literários, em sentido amplo.”

Avaliação das Práticas Alimentares de Estudantes Universitários

13/11/2018 10:06

Olá Estudante Universitário,

Quer mais saúde no ambiente alimentar da UFSC? Seja um agente de mudança nessa universidade e participe da pesquisa do grupo AMAS-UNI/UFSC.

Nosso objetivo é avaliar o ambiente alimentar e os indicadores de saúde dos universitários. Com o resultado da pesquisa será possível, através de projetos e estratégias, gerar influências positivas no ambiente alimentar da UFSC, como também contribuir para uma melhor qualidade da alimentação dos universitário.

O cadastro deve ser feito no link.